&ldo;来点儿白兰地?&rdo;波尔打开壁橱问道。
&ldo;非常乐意。&rdo;迪布勒伊朝亨利转过脸去,脸上神采焕发。&ldo;我给您带来了一条最新消息,您肯定很感兴趣。&rdo;
&ldo;什么消息?&rdo;
&ldo;考虑到可能引起资金困难,我们或多或少放弃了那个把《希望报》办成革命解放联合会机关报的想法……&rdo;
&ldo;是的。&rdo;亨利说道。他接过波尔递给他的酒,呷了一口,心里隐隐约约感到不安。
&ldo;呃,我刚刚从一个钱多得发烂的家伙那里出来,他准备在需要的时候接济我们。您没有听说一个叫特拉利奥的吧?那是一个经营鞋的大老板,他搞过一点儿抵抗运动。&rdo;
&ldo;我好像有一点儿印象。&rdo;
&ldo;他拥有数百万家产,对萨玛泽尔崇拜得五体投地,真是幸运的巧合,这最终促使他下决心要帮革命解放联合会的大忙。今天晚上,萨玛泽尔领我到了那人家里。他准备赞助六月的集会,如果《希望报》成为联合会的报纸,他也一定提供必要的资金。&rdo;
&ldo;萨玛泽尔的关系可真不赖。&rdo;亨利说。他一口饮尽了杯中的酒。迪布勒伊过分喜形于色,他感到有点儿气恼。
&ldo;萨玛泽尔是那种城里晚宴少不了的家伙。&rdo;迪布勒伊笑哈哈地说,&ldo;可对您和我来说,这种事谁也别指望让我们去干,我还不如到广场上去募捐呢。不过,这事正合他的胃口,他高兴着呢。也好,他反正这样可以弄到钱,在财经方面,如果没有他,我真不知我们会落到什么地步。他是在被德占领期间与特拉利奥结识的,并对他产生了影响。&rdo;
&ldo;那个腰缠万贯的鞋老板也是革命解放联合会的?&rdo;
&ldo;您奇怪吗?&rdo;
波尔坐在迪布勒伊的正对面抽着香烟,两只眼睛一眨不眨地死盯着他,一副敌对的神态。她正欲张嘴,亨利便隐约感觉到了她那愤怒的声音,于是抢在她前头说道:
&ldo;我可不会对您说,您的建议让我激动万分。&rdo;
迪布勒伊耸耸肩膀:&ldo;您知道,所有报纸或迟或早都不得不接受私人赞助。新闻自由,这又是一种漂亮的无稽之谈!&rdo;
&ldo;《希望报》已经恢复了正常。&rdo;亨利说,&ldo;倘若我们保持现状,自己完全可以长期存在下去。&rdo;
&ldo;你们自己存在下去,还有什么?&rdo;迪布勒伊生气地说道,&ldo;我完全理解,您独自一人创办了《希望报》,您也希望单枪匹马办下去,我理解。&rdo;他重复说道,&ldo;可您还是想想您应该起到什么作用!这个月里,您已经意识到革命解放联合会多么迫切需要一份报纸,是不是?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;亨利答道。
&ldo;您也承认我们行动的重要性。那么?&rdo;
&ldo;如果那位先生为《希望报》提供资金,他肯定也要插上一手。&rdo;亨利说。
&ldo;啊!这绝对不可能!&rdo;迪布勒伊说道,&ldo;他绝对不会干涉报社的领导。实际上,跟那么一个赞助人合作,您会比现在还更独立得多,因为说到底,您现在由于害怕失去您的读者,因此而捆住了自己的手脚。&rdo;
&ldo;您的那个好人,我总觉得像是个古怪的慈善家。&rdo;
&ldo;要是您见了那人的面,您马上会明白的。&rdo;迪布勒伊说。
&ldo;他决不会向我提出任何条件,我总难以相信。&rdo;亨利说。
&ldo;决不会提任何条件,我向您打保票,这是确定无疑的。&rdo;
&ldo;这一切不会是空话吧,您完全有把握?&rdo;
&ldo;听我说,您自己跟他谈去!&rdo;迪布勒伊说道,&ldo;您只需给他打个电话,他已经准备明天签字。&rdo;
迪布勒伊口气如此轻松,亨利不禁淡淡一笑:&ldo;还是等一等吧!我首先得见见吕克。再说,即使我们决定宣告支持革命解放联合会,我们也要尽可能自己想办法摆脱困境,我更乐意这样做。&rdo;
&ldo;以我个人之见,我坚信《希望报》不会失去它的读者。&rdo;迪布勒伊说,&ldo;我完全赞同不要特拉利奥帮助,自己去解决困难。&rdo;他犹豫了一下:&ldo;不过,他还是希望您跟他谈谈为好。&rdo;
&ldo;他已经跟您谈过了,跟我也没有更多的话要讲。&rdo;亨利说:&ldo;只要我有办法,我决不会要求他向我提供资金。&rdo;
&ldo;随您的便。&rdo;迪布勒伊神色不安地看了看亨利:&ldo;我求您了,尽早作出决定。我们已经丧失了那么多时间!&rdo;
&ldo;您知道,您向我提出的这些要求事关重大。&rdo;亨利说,&ldo;涉及的不仅仅是我自己。还是您尽可能耐心等一等吧。&rdo;
&ldo;我是无可奈何,不得不耐着性子啊。&rdo;迪布勒伊叹了一口气说道。他站起身子,朝波尔咧嘴一笑:&ldo;您不跟我去转一圈?&rdo;
&ldo;上哪?&rdo;波尔问道。
&ldo;随便哪儿,这是一个美好的夜晚,一个真正的仲夏夜。&rdo;
&ldo;不,我困了。&rdo;波尔怏怏不乐地说。
&ldo;我也困了。&rdo;亨利说。
&ldo;那算了,我就独自一个去漫步。&rdo;迪布勒伊朝门口走去边说,&ldo;星期六见。&rdo;
&ldo;星期六见。&rdo;
亨利插上门,当他转过身,波尔迎面站着,满脸惊骇不安的神色:&ldo;真发疯了!他想抢走你的报纸!&rdo;
&ldo;听我讲,这谈不上什么抢。&rdo;亨利说道。他故意打了呵欠。波尔实际上跟他观点一致,可就在这种情况下,让他去和波尔争辩,他最受不了。他心里也恼火:简直是耍鬼花招!迪布勒伊只要想得到这份报纸,就会自以为有权利得到它。&ldo;我个人表示的反感,他才不顾忌呢;一旦他决定利用您,他的友情就没有什么分量了。&rdo;
&ldo;你应该让他滚蛋。&rdo;波尔说:&ldo;他决不会认真待你的,你永远都是他帮助在文学界扬了名的年轻小伙子,一切全都亏了他。&rdo;
&ldo;可说到底,他并没有苛求什么了不起的东西。&rdo;亨利说,&ldo;我是革命解放联合会成员,我主编《希望报》:这两件事合二为一倒是自然的。&rdo;
&ldo;那你将再也不是你自己的主人,你将不得不服从他们的命令。&rdo;波尔气得声音发抖。&ldo;再说,你必定一头扎到政治中去,再也没有一分钟可自由支配的时间。你已经抱怨缺少时间写你的小说了……&rdo;
&ldo;你就别恐慌不安了,一切都还没有定局。&rdo;亨利说道,&ldo;我绝对没有说我接受。&rdo;
他听着波尔的异议,心中的积恨渐渐烟消云散。她抗议如此激烈,反倒显示了其理由的无足轻重。实际上,这都是亨利在自己心底反复思考的那些理由。&ldo;我之所以反对,是因为我担心被政治吞没了,恐惧承担新的责任,希望有空暇时间,特别是希望当家作主。&rdo;总而言之,都是些微不足道的理由。第二天,当他来到报社,他打心眼里希望吕克能给他提供更为充足的理由。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:从蔡元培到胡适-中研院那些人和事 腹黑宝宝俏娘亲 掷地有声 贴身小秘书 僵尸大战植物 重生影后:帝国首席,别过来 庄子传 淑女的骑士 甩不掉的纠缠 堂吉诃德 柴可夫斯基 鸡窝 随遇而安 豪门蜜爱:亿万继承者太霸道 重生攻略前男友 吃错药的爱神 宫斗不如刷微博 药道 贵太妃 魔尊有千百张面孔