两人异口同声。
他们都不太明白这个标题的意思。
陆时说:“‘蝇王’,即苍蝇之王,源自希伯来语‘baalzebub’,简称‘baal’。在《圣经》中,被称为‘万恶之首’。至于另一个如此命名的原因,你们看过书就知道了。”
其实,他曾想过做一些日本本土化处理,
但考虑到日本的妖怪,
红叶狩、獭狸、姑获鸟、二口女……
研究过便会发现,它们做的恶事都相对具体,且特点鲜明,远没有“蝇王”来得含蓄,当然也不如“蝇王”霸气。
而且,这本书如果叫什么《酒吞》、《茨木》,陆时总感觉有些诡异。
梁启超翻开第一页,
“
‘少年从岩石最下面的一截攀下来,又开始试探着朝环礁湖方向走去。’
”
他懵了。
陆时说的“白话文写作”,竟然这么彻底?
这何止是白话文?
已经是完全的口语化了啊喂!
梁启超有些无法接受,看看陆时,又看看手中的稿件,
“陆教授,你……这……它……”
磕磕巴巴,说不出一句完整的话。
陆时又想到了对方的那篇《论与群治之关系》,遂问道:“任公,你觉得人们普遍喜欢阅读,对其它书籍的兴趣则远远不如,这是为什么?”
梁启超回答:“浅显易懂、趣味盎然。”
陆时指指《蝇王》,
“这便是了。”
“啊这……”
梁启超无话可说。
而且,在资历上他也反驳不了陆时,
若说议论文,他比陆时强得不止一星半点儿;
而写,他确实插不上嘴。
李蕙仙低声道:“陆教授非常人行非常事,确实大胆。只是不知世人可否接受?”
陆时说:“只要写得好,就没有什么接受不了。”
这是他的亲身经历,
《罗杰疑案》、《乡村教师》、《动物庄园》……
哪个不是开历史先河之作?
它们都很畅销。
梁启超和李蕙仙遂不再说,继续阅读。
坦白讲,他们都觉得这种白话文读着有一些啰嗦,但看了几段,也就自然而然地习惯了,逐渐被跌宕起伏的剧情吸引。
讲述一群日本孩子因船只触礁被困于荒岛。
最初,他们模仿成人社会,
十六岁的天野桂一提议用海螺召集大家开会,分派工作,
众人从森林中捡来树枝,在海滩上筑起窝棚,又用“猪崽子”的眼镜聚光升火,作为求救的信号。
于是,天野桂一被选为头领,
他维持着岛上的秩序,把窝棚和火堆视作最重要的事情,同时要求孩子们提防丛林中的野兽。
野兽虽未露面,却一直散播着恐惧。
梁启超冷哼一声,
“我看,很快就会出现反对者了。”
李蕙仙好奇,
“为什么这么说呢?”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:风流帝师 满级千金她飒爆回归 舍弟诸葛亮 1980我的文艺时代 汉骧 神三群聊:三国 三国芳华之家父袁绍 九品寒门 主角叶思凡 半岛恋爱信息 我当县令三年,震惊了女帝 绣南枝 调教大明 父可敌国 我无敌?全修仙界就我不知道! 与卿安 退婚后不装了,我就是你们找的诗仙 执剑长安 直播之环球大冒险 战国:开局一块地