&ldo;您说得很对。&rdo;雷蒙德说。
&ldo;这些法律我还懂。&rdo;格林肖小姐说,&ldo;你们两人是有名望的人。&rdo;
她把泥铲扔到除糙篮子里。
&ldo;你们介意和我一起到书房休息片刻吗?&rdo;
&ldo;很高兴。&rdo;霍勒斯心中一喜,高兴地答应着。
她在前面带路,越过一排排法式玻璃窗,穿过墙上挂满褪色的锦缎、家具覆盖着防尘布的一间宽敞的起居室,接着又穿过光线昏暗的大厅,登上了一座楼梯,走进二楼的一个房间。
&ldo;我祖父的书房。&rdo;她说道。
霍勒斯带着敏锐的喜悦打量着房间的陈设布局。以行家眼光看,这里到处是稀奇古怪的东西。斯芬克斯的头出现在与之风格迎异的家具上;巨大的青铜制品,代表着(他认为)保罗(保罗:犹太人,曾参与迫害基督徒,后成为向非犹太人传教的基督教使徒。‐‐译注)和弗吉尼亚(弗吉尼亚:[罗马神话]弗吉尼亚贞女(为免受执政官侮辱而由亲父杀死的少女。‐‐译注);一座硕大的刻有古典花纹的落地钟。
他很想拍张照片。
&ldo;很多藏书。&rdo;格林肖小姐说道。
雷蒙德的目光已转到书上,他粗略地扫了一眼,没有什么真正有趣味的。看起来好像从未有人翻阅过。是那种九十年前装饰绅士的书房的一套套的古典作品。其中有些消遣小说,但似乎也没人翻阅过。
格林肖小姐在一张巨大的写字台的几个抽屉里翻来倒去地找着什么,终于她找出一份用上等纸写的文件。
&ldo;我的遗嘱,&rdo;她解释道,&ldo;把钱留给……像他们说的那样。如果我死后没留下遗嘱,那么我想那个马贩子的儿子会得到这份财产的。亨利&iddot;弗莱彻是个英俊的小伙子,但却是个彻头彻尾的无赖,绝不能让他的儿子继承这份地产,决不能!&rdo;她接着说道,似乎在反驳什么人:&ldo;我打定了主意,把它留给克雷斯韦尔。&rdo;
&ldo;你的管家?&rdo;
&ldo;是的,我已经和她说了。我写了份遗嘱,把我所有的一切都留给她。这样我就不必付她工资了。我省了不少钱,现在雇一个人要花不少钱。这也使她尽职尽责。她没有做过任何使我不满意的事,时时刻刻听候我的吩咐,像个淑女,不是吗?但她的父亲好像是个管道工。她没什么值得摆架子的。&rdo;
她把那张纸打开,拿起一支蘸水笔,在墨水台上蘸了蘸,签上了名:凯瑟琳&iddot;多萝西&iddot;格林肖。
&ldo;就这样。&rdo;她说道,&ldo;你们看到我签了名,你们再签上。
这样就有法律效力了。&rdo;后者犹豫了片刻,对这事有些意外地反感。然后飞快地签了那家喻户晓的名字,他每天早晨至少要收到六封要他签名留念的信。
霍勒斯从他手里接过笔,也签上自己的名字,字写得很校&ldo;这就妥了。&rdo;格林肖小姐说。
她走到书架前,站在那儿犹豫不定地看着他们,然后拉开架上的玻璃门,拿出一本书,把叠好的遗嘱插到里面。
&ldo;我有我自己放东西的地方。&rdo;她说。
&ldo;《奥德利女士的秘密》。&rdo;当她把书放回书架时雷蒙德&iddot;韦斯特扫了一眼书名随即读道。
格林肖小姐又格格地笑了起来。
&ldo;在当时是畅销书,&rdo;她说道,&ldo;不像你写的那些书,嗯?&rdo;
她突然老朋友似的用肘轻轻碰了碰他的胳膊。雷蒙德感到惊讶不已,她竟然知道他写的书。尽管雷蒙德在文学界久负盛名,但他不能说是畅销书作家。尽管他现在的作品由于他已步人中年而写得柔和些,但还是把社会生活的阴暗面赤裸裸地展现在读者面前。
&ldo;我想知道,&rdo;霍勒斯紧张而兴奋他说,&ldo;是否可以让我给这座钟拍张照片?&rdo;
&ldo;当然可以。&rdo;格林肖小姐说,&ldo;我相信它是从巴黎的展览馆买来的。&rdo;
&ldo;很有可能。&rdo;霍勒斯说着拍了照。
&ldo;这间房从我祖父那时起就没怎么用过。&rdo;格林肖小姐说,&ldo;这张写字台的抽屉里都是他的日记。我老了眼睛不太好,不能读这些东西,我想找人把它们整理出版,但我想这工作并不轻松。&rdo;
&ldo;您可以雇个人为您做这事。&rdo;雷蒙德&iddot;韦斯特说。
&ldo;真的可以吗?要知道,这是个好主意,我会考虑的。&rdo;
雷蒙德&iddot;韦斯特抬手看了看腕上的手表。
&ldo;我们不能再久留冒犯您的好意了。&rdo;他说道。
&ldo;见到你们很高兴。&rdo;格林肖小姐礼貌他说,&ldo;刚才看到你们从房子那边拐过来我还以为是警察呢。&rdo;
&ldo;为什么是警察呢?&rdo;霍勒斯问道,他从不介意向人问问题。
&ldo;如果你想知道时间的话,问警察。&rdo;她愉快地唱起来,显露出维多利亚式的睿智。她用肘推了推霍勒斯的胳膊,接着放声大笑起来。
&ldo;多么美妙的一个下午啊!&rdo;霍勒斯回家时感叹道,&ldo;那个地方什么都有,书房里缺的就是一具尸体‐‐那些古老的侦探小说有很多是关于书房谋杀案之类的事件……侦探小说家所想象的书房肯定就是咱们刚才看过的样子。&rdo;
&ldo;如果你想探讨谋杀问题,&rdo;雷蒙德说,&ldo;你可以和我的简姨妈谈一谈。&rdo;
&ldo;你的简姨妈?你是说马普尔小姐吗?&rdo;他不解地问道。
那个富有魅力又很正统的女士他前一天晚上才刚刚结识。他怎么也不能把她和谋杀案之类的事情联系起来。
&ldo;噢,是的。&rdo;雷蒙德说,&ldo;侦破谋杀案是她的专长。&rdo;
&ldo;可是,天哪!太刺激了!你究竟是什么意思?&rdo;
&ldo;没什么意思,&rdo;雷蒙德说。他又解释道:&ldo;有些人制造谋杀案,有些人卷迸谋杀案,有些人侦破谋杀案。我的简姨妈属于第三类人。&rdo;
&ldo;您在开玩笑。&rdo;
&ldo;绝没有。如果你在这方面需要帮助的话,我可以给你引荐几个警察局长,cid的一两个精明能干的警督。&rdo;
霍勒斯感慨奇迹的层出不穷。在餐桌上,他们向琼&iddot;韦斯特‐‐雷蒙德的妻子,卢&iddot;奥克斯利‐‐她的侄女,还有老小姐马普尔讲述了下午发生的事,尤其详详细细讲述了格林肖小姐说的一切。
&ldo;但我还是认为,&rdo;霍勒斯说,&ldo;整个事件有点蹊跷。那个女伯爵似的人物‐‐管家,也许会在茶壶里放砒霜什么的,因为她知道女主人已立下遗嘱把财产全部遗赠给她。&rdo;
&ldo;简姨妈,您说会有谋杀之类的事发生吗?您怎样看这件事?&rdo;雷蒙德问道。
&ldo;我认为,&rdo;马普尔小姐边缠毛线边严肃他说,&ldo;你不应该拿这些事开玩笑,雷蒙德。砒霜之类的事是可能的。这东西很容易搞得到,也许会被当作除糙剂放在工具棚里。&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:巴陀督探长2:烟囱大厦的秘密 神秘的奎恩先生 阿加莎·克里斯蒂自传 巴陀督探长3:七面钟之谜 (网王+死神同人)假面归来 (全职高手同人)女主拿错外挂还走错频道 楼兰新娘 瞧不起我的人都爱上我了[快穿] 白马酒店 恐怖的QQ群 幕后凶手/帷幕/落幕-波洛的最后一案 阿加莎·克里斯蒂秘密笔记 旧罪的阴影/大象的证词 巴陀督探长4:杀人不难 帝后之路[星际] (综英美同人)拼死也要cosplay! 无妄之灾 巴陀督探长1:走向决定性的时刻(零时) 冥界鬼神赋 神之领域