&ldo;督察,我向你保证,我的过去无懈可击。&rdo;
尼尔督察怡然同意说:&ldo;是的,不错,窦夫小姐,我们不指控你什么。不过说来真巧,你任职过的三个地方在你走后三个月左右都发生窃案。窃贼似乎深知貂皮大衣、珠宝等物放在什么地方。奇怪的巧合,对不对?&rdo;
&ldo;督察,巧事可能发生的。&rdo;
尼尔说:&ldo;噢,是的,但也不能发生太多次,窦夫小姐。
我敢说未来我们可能会再碰面。&rdo;
玛丽?窦夫说:&ldo;我希望‐‐尼尔督察,我无意失礼‐‐不过我希望我们别再碰头。&rdo;
28
玛波小姐摸平皮箱的顶层,把一截羊毛披肩塞进去,盖好箱盖。她看看卧房四周。不,她没遗忘什么。克伦普进来替她拿行李。玛波小姐进隔壁的房间去向兰姆士伯顿小姐道别。
玛波小姐说:&ldo;你盛情招待,我回报的方式恐怕很差劲。
但愿有一天你能原谅我。&rdo;
&ldo;哈,&rdo;兰姆士伯顿小姐说。
她照常玩单人桥牌。
她说:&ldo;黑j,红q。&rdo;然后以精明的目光斜睨了玛波小姐一眼说:&ldo;我猜你查到了你要查的东西。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;我猜你都告诉那个警局督察了吧?他能证实案情吗?&rdo;
玛波小姐说:&ldo;我几乎肯定可以。这需要一点时间。&rdo;
兰姆士伯顿小姐说:&ldo;我不打听什么。你是精明的女人,我一看就知道。我不怪你。坏事就是坏事,必须受到处罚。
这个家族有一条恶脉。谢天谢地,不是从我们这一方传下来的。我妹妹艾尔维拉是傻瓜,如此而已。&rdo;
兰姆士伯顿小姐用手指拈牌说:&ldo;黑j,长得俊,心却是黑的。是的,我担心这一点。啊,人总免不了喜欢罪人。那孩子一向有办法。连我都骗过了……提到那天他离开我的确切时刻,他撒了谎。我没反驳他,可是我觉得奇怪……后来一直怀疑。不过他是艾尔维拉的儿子‐‐我不忍心说出来。
噢,算了,珍?玛波,你是正直的女人,正义必须伸张。但我替他太太难过。&rdo;
&ldo;我也是,&rdo;玛波小姐说。
派蒂?佛特斯库在门厅里等着说再见。
她说:&ldo;我真希望你别走。我会想你的。&rdo;
玛波小姐说:&ldo;我该走了。我已达到来此的目的。说来并不‐‐怎么愉快。可是你知道,邪恶不该得到胜利,这一点很重要。&rdo;
派蒂露出疑惑的表情。
&ldo;我不懂。&rdo;
&ldo;不,孩子,可是有一天你也许会懂的。请容我提出忠告,如果你生命中某一方面出了问题,我想你最快乐的莫过于回到童年快乐的故乡。孩子,回爱尔兰去,与犬马相伴。&rdo;
派蒂点点头。
&ldo;有时候我真希望佛瑞迪死后我会这么做。不过我如果去了&rdo;‐‐她的声音变得很轻柔‐‐
&ldo;绝不可能认识兰斯。&rdo;
玛波小姐叹了一口气。
派蒂说:&ldo;我们不留在这里,你知道。等事情解决,我们要回东非去。我好高兴。&rdo;
玛波小姐说:&ldo;亲爱的孩子,上帝保佑你。人需要大勇气才能度过人生的难关。我想你有那种勇气。&rdo;
她拍拍少女的手,然后放开,由前门出去坐计程车。
那天晚上,玛波小姐抵达家门。
刚由&ldo;圣信育幼院&rdo;毕业的吉蒂为她开门,笑眯眯地迎接她。
&ldo;小姐,我弄了一条青鱼给你当晚餐。看你回来我真高兴‐‐你会发现家里一切都清爽舒服。我已经作开春大扫除了。&rdo;
&ldo;吉蒂,真好‐‐我很高兴回家。&rdo;
玛波小姐发现飞檐上有六个蜘蛛网。这些女孩子从来不抬头!但她为人厚道,不忍说出来。
&ldo;小姐,你的信放在门厅的桌子上。有一张曾误送到乳酪场。他们老是这样,对不对?&lso;丹麦&rso;和&lso;酪场&rso;的英文字看来有点像,这回字体又差,难怪会送错。那边的人不在,房子锁着,他们今天回家才把信送过来,说&lso;但愿不是重要的信&rso;。&rdo;
玛波小姐拿起邮件。吉蒂说的那封信放在最上层。玛波小姐看到污迹斑斑的草字,一股模糊的回忆涌上心头。她拆信来看。
亲爱的女士:
我希望你原谅我写这封信,但我真的不知道怎么办才好,我无意害人。亲爱的女士,你会在报上看到消息,他们说是谋杀,但不是我干的,因为我不会做那种坏事,我知道他也不会。我是指亚伯特。我说不清楚。不过你知道,我们夏天认识,要结婚,只是亚伯特还没讨回公道,他被这位死者佛特斯库先生骗了。佛特斯库先生否认一切,当然人人都相信他,不相信亚伯特,因为他有钱,亚伯特没钱。不过亚伯特有个朋友在某地工作,他们做了这种新药,就是所谓叫人吐实的药,你可能在报上看过,人吃了这种药不管想不想说真话都会说的。十一月五日亚伯特要到办公室去见佛特斯库先生,还要带律师去,我负责在那天早晨让佛特斯库先生吃药,等他们来时药效产生了,他就会承认亚伯特说的话是实情。
噢,女士,我把药放在橘子酱里面,可是现在他死了,我想也许药效太强,不能怪亚伯特,因为亚伯特绝不会做出这种事的,但我不能告诉警察,他们也许会以为亚伯特故意杀人,我知道他不是。噢,女士,我不知道怎么办,该说什么话,警察守在屋子里,好可怕,他们问问题,严厉看着人家,我不知道怎么办,又没接到亚伯特的消息。噢,女士,我不想求你,不过你若能来帮助我就好了,他们会听你的话,你对我一向很好,我没有恶意,亚伯特也没有,你若能来帮我的忙多好。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:怪屋 邪宗馆惊魂 蛇发 楼兰迷踪2:洛水迷宫 幸运星杀人事件 清梦压星河 爱念成痴 原来恋爱这么甜 阴人借命 这些年,二哥哥很想你 那个女医生 向天再借五百个胆 痞妻,你敢反 霸宠(女尊一对一) 紫宅 刑侦诡异档案 拐个王爷做夫君 灰姑娘误入钱窟(娘子就是不凡之二) 第四夜的谋杀 花田李下