630中文网

630中文网>靠拍烂片成为首富格格党 > 第375页(第2页)

第375页(第2页)

顾白生硬地说道:“他们不喜欢这个电影。”

助理从思:“额,我觉得他们还挺喜欢的,那边提出的条件很有吸引力。”

无论是《南柯一梦》还是《神之墓》在国外都获得了多个奖项,外国观众对出品这两部电影的银河传媒是有着不错的印象的。

而且那可是奥斯卡和柏林电影节呢。

顾白思索片刻,决定狡辩一番:“是这样的,国外尤其是好莱坞,并不缺《洗牌》这种类型的片子,强行引出去的话可能反而亏本,甚至于砸了我们的招牌。”

助理从思:“是这样的,我也考虑过这方面的因素,只是顾总一直教育我们说多考虑金钱之外的事情,让世界看到龙国电影。”

顾白:“……”好吧。

顾白又通过各种角度讲了下这部电影在国外可能不受欢迎,结果讲着讲着自己感觉也有道理。

《洗牌》这类电影主角是江洋大盗的电影在龙国不是很多,但在好莱坞却不少。直接引出去的话的确可能赚不到什么钱。这又不是《南柯一梦》或者是《神之墓》那种有传统龙国文化的电影,这只是部现代商业片而已,对吧……

“让我考虑考虑。”顾白最后说道。

在家里彻底过完年返回公司,期间顾白冥思苦想,想到个好主意。

“这样,告诉他们我同意将电影在美国或者全球的发行权卖给他们了。”顾白说道:“但有个条件,不能英语配音,要中文配音。”

和龙国不同,龙国这边看国外电影喜欢看原声电影,配上汉语翻译字幕。但在美国那边民众更喜欢看英语配音的电影,他们并不觉得武林大侠张口说英语有违和感。

顾白这样做,进一步降低了票房的可能性。

顾白的做法银河传媒这边自然是没啥意见,这和顾白一贯的风格相仿。

美国新世代对此意见颇多,但拉扯一番后,在顾白让了一些有利条件后,最终新世代那边最终同意了。

最后经过一番操作,新世代买到了《洗牌》的全球发行权。

接着新世代迅速行动起来,开始了一系列为该电影打入国际市场的准备工作。

首先是翻译和制作英文字幕,这一工作是银河传媒这边派人辅助的,银河传媒这边资金到位,请了业内资深译者。

毕竟翻译的重点不仅仅是语言的转换,更在于文化差异的桥接,确保电影的原汁原味和观众的观影体验。银河传媒签约译者精心挑选词汇,努力保持《洗牌》对话的原意和地道,同时也使其适应国际观众的理解习惯。

完成这些基础工作后,新世代将电影提交给美国电影协会(MPAA)进行评级。《洗牌》本身没啥色(晋江)情暴力场面,自然获得了一个全年龄分级。这为电影进军全球市场铺平了道路,意味着它可以在美国以及其他国家的电影院中随意放映,无需担心年龄限制导致的观众范围受限。

在营销和宣传阶段方面,新世代影业充分利用了银河传媒的品牌效应,毕竟顾白的两部电影在国外非常出名。

接着,新世代影业还大力宣传使用原语言的重要性。

他们花钱请了一群专家和影评人来讨论原语言对于电影体验的影响,指出在银河传媒的前作《南柯一梦》和《神之墓》中,原语言的中文配音远胜英语配音,特别是对于古风台词的处理。

除了这个,为了保证观众对原配音的兴趣,新世代影业还对‘汉语之美’进行了大力营销。

“汉语有着极为丰富的成语、典故、谚语和诗歌,这些都蕴含深厚的文化底蕴,非常美!”

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:贵女种田签到日常  村花在自我攻略[七零]  [三国]你管这叫谋士?  重生80年代当神医  七零之炮灰首富早夭的小女儿回来了  在年代文里吃瓜  八零之珠光宝气  穿越农家成名厨  乒乓球之直拍网红崛起  从被解除婚约那天开始  八零年代大院养女  炮灰媳妇的人生(快穿)  当男配觉醒后[快穿]  大清重组家庭  美女大小姐的神医高手  位面餐厅从大秦开始  全家大佬我养老  开局一条鲲  穿成废太子宠妾以后  穿进无限游戏孕育邪神  

已完结热门小说推荐

最新标签