philophianperphilophiaetanefallacia)说话。
哲学应该藏身于修辞学与诗歌的裙裥里。它的尽善尽美的形式就是柏拉图的对话录。
15世纪上半叶,有一位经院哲学家和一位人文主义者,彼此就亚里士多德著作的翻译问题发生了一场富有启发性的争论。
关于亚里士多德:对优美语言的回溯
列奥纳多&iddot;布鲁尼在佛罗伦萨出版了亚里士多德《尼可玛伦理学》的一个新译本。正如他所说的,这一重译工作是完全必要的,因为以前的译者罗伯特&iddot;格罗塞特斯特,不像据信为圣托马斯工作的缪尔贝克的威廉,希腊语和拉丁语都很差,错误触目皆是,文辞殊不雅驯。
枢机主教阿隆索&iddot;伽西亚&iddot;德卡塔日纳,身兼布尔戈斯主教和萨拉曼卡大学教授,对此发表了截然不同的反对意见。
正像这位枢机主教正确指出的,矛盾冲突是围绕着形式与内容而展开的。对人文主义者来说,形式是高于其他的一切;而对经院哲学家来说,形式仅仅是思想的女仆。
阿隆索&iddot;伽西亚写道:&ldo;我所反对的是,虽然列奥纳多运用了足够的语言技巧,但他很少显出有哲学文化的修养。&rdo;他着重指出人文主义者由于追求绚丽的辞藻而造成的对亚里士多德思想的曲解,并为以前的译者辩护,他进而说明以前译者的意图:&ldo;他不仅把亚里士多德的著作从希腊文译成拉丁文,他还尽可能地对它如实作了阐释,他似乎既不缺少最高度的典雅,也不乏最优美的修饰,如果他想要使用它们……但旧的译者,更多地执着于哲学的真理,为了避免错误,不愿做过多的修饰,而新的译者恰恰犯了这样的错误。因为以前的译者明白,拉丁语并不具有同希腊语一样丰富的表达方式。&rdo;
他还给人文主义者上了一堂历史语言学的课:&ldo;拉丁语不仅经常向希腊人,而且也向野蛮民族和全世界所有民族借用语言修辞手段。以后拉丁语也以同样的方式用高卢语和德语的词汇丰富了自己。如果有相应的简短与精确的口语词汇,那最好还是用这些词汇,而不要重新启用古典语言里冗长的委婉措辞。&rdo;
经院哲学家让&iddot;迈尔作了同样的回答。伊拉斯谟学说的信奉者和人文主义者针对野蛮愚昧和哥特人的嘲笑激怒了他,他说:&ldo;科学不需要辞藻绚丽。&rdo;
可以肯定,经院哲学的拉丁语已濒临死亡,不再能为一门自身已僵化的学科充当表达手段。大有前途的各种口头语言,正在赢得自己的尊严,而人文主义者也已准备好在这方面帮助它们。但是人文主义的拉丁语最后还是使拉丁语成为死的语言。人文主义使科学失去了它除了数字和公式还能拥有的唯一的国际性语言。人文主义使拉丁语成为精英的老古董。
贵族人文主义者
人文主义者是贵族。中世纪的知识分子,在他终于背叛作为科学劳动者的使命时,否定了他自己的本质。人文主义者则从一开始就置身在精神与天才的旗帜下,尽管他为著书立说而消瘦憔悴,或者他的语言艺术散发出通宵达旦的油灯气味。他为内行的人写作。当伊拉斯谟发表《阿达契亚》后,他的朋友们就对他说:&ldo;你泄露我们的秘密!&rdo;
确实,人文主义者诞生于其中的环境,完全不同于那种激动不安的,对一切人开放的,同时推动所有的技术,并愿意在一种共同的经济中联系起来的城市建设的环境。中世纪的知识分子是在城市建设这一环境中成长起来的。
人文主义的环境是团体、是封闭的研究院这种环境,而当真正的人文主义征服巴黎之时,它不是在大学里教学,而是在精英机构&ldo;王家学者学会&rdo;里教学,它是未来的&ldo;法兰西学院&rdo;的前身。
人文主义者在王侯的宫廷中如鱼得水。看来阿隆索&iddot;伽西亚在同列奥纳多&iddot;布鲁尼的语言学论争中,就已预感到这一点:&ldo;对你们来说,&lso;文雅&rso;是用来表示那种在语言和实际中都向往荣誉的&lso;人性&rso;的。&lso;市民&rso;则是表示那些习惯于下跪、褪下自己风帽致敬,就是在自己同类人中间也拒不接受优先地位和前排座位的人。不过我们也称他们为&lso;宫廷人士&rso;。或者假如你因这个称呼在民法中另有意义而不喜欢这个称呼,并允许我使用市民口语,我们就管他们叫&lso;宫廷侍从&rso;,并把&lso;文雅&rso;称作&lso;宫廷礼节&rso;,或者采取骑士用语的说法,叫作&lso;宫廷气派&rso;。&rdo;不到一个世纪以后,巴尔塔萨&iddot;卡斯蒂格利昂将把人文主义者的社会理想概括为&ldo;廷臣&rdo;(ilrtegiano)了。
词源学在这里充分采用它的完整意义。我们从城市世界(urbs)转到宫廷世界。人文主义者与中世纪知识分子的不同之处,不仅是在知识结构上,而且主要的也是更突出的是在社会地位上。
人文主义者从一开始就处在一种大人物、官僚阶层和富豪们庇护的环境中。贡底尔&iddot;柯尔是法国和诺曼底的税收官(在诺曼底他同纳伐拉的查理一起发了财),是伯利公爵的秘书。他也是公证人,然后当了国王的秘书,税务总监,国王的两个司库之一,大使和特使。人民仇恨他,卡博什党人洗劫了他在巴黎的住宅。作为富裕市民的儿子,他已经能长期从事研究,然后利用他的资产和官职,急剧扩充他的财产。他被封为贵族,有权征收桑斯地方许多房屋的房租,有一份位于帕隆的带有葡萄园的领地,还在巴黎的维伊叶&iddot;杜&iddot;坦普尔路有一所富丽堂皇的住宅。他生活豪华气派,僮仆如云,地毯壁毯充堂盈室,有骏马良犬猎鹰,是一叫寻欢作乐的浪荡子。但这不妨碍他以古人的方式称赞&ldo;圣洁的单纯&rdo;(sancta
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:昔时明月 萝莉降临 (盗墓笔记同人)情深处念相思 (盗墓笔记同人)盗墓笔记瓶邪之情缠 (盗墓笔记同人)万古如斯 (盗墓笔记同人)盗墓疑云 (盗墓笔记同人)药馆 郎中与大侠 (海贼王同人)海贼王之第四人 万人之上 (盗墓笔记同人)吴邪仍在,依旧天真 (盗墓笔记同人)[瓶邪]四季 师兄他不解风情 灭世九绝 竹马竹马,坑爹造假 强臣环伺 情系主仆 (盗墓笔记同人)鬼冢迷尸 做王爷不如娶庄主 (盗墓笔记同人)麒麟神庙