波洛眨了眨眼。
&ldo;您到这里就是为了这个,对吗?您是个外国人,住在萨默海斯太太那里,是吗?&rdo;
&ldo;这么说,您对我所有的情况都知道了?&rdo;波洛说着,脸上放出了光彩。
&ldo;是的,的确。&rdo;
&ldo;您怎么称呼?&rdo;
&ldo;基德尔太太。我丈夫是个粉刷工,四个月前我们刚搬来。以前,我们和伯特的妈妈住在一起。有人说,你们不会搬到一个出过谋杀案的房子里去住吧?可我的回答是,房子总归是房子,总要比挤在起居室后面好。有人死在这儿,太可怕了,对不对?但不管怎么说,我们在这儿却从来没有受到打扰。人们总是说,被害死的人会在这儿来回晃悠,可她没有。让我们去看看发生谋杀的地方吧。&rdo;
感觉就像是个游客在接受导游服务一样,波洛很满意。
基德尔太太把他领进了一个小房间,里面放着一件很沉重的詹姆士一世时代的摆设,显得过分拥挤。不像这所房子的其它房间,它一点儿也看不出有人住过的迹象。
&ldo;她倒在地板上,后脑勺被砸烂了,这可吓坏了埃利奥特太太,是她最先发现了她的尸体‐‐她和拉金,就是那个面包师一起过来,楼上藏的钱被偷走了。
请上来,我这就带您看钱被偷走的地方。&rdo;
基德尔太太领路上了楼梯,将波洛带进了一间卧室,这里有一个很大的、带抽屉的柜子,一张很大的铜床,还有几把椅子和一排很好看的婴儿服装,有的湿,有的干。
&ldo;就在这儿。&rdo;基德尔太太骄傲地说道。
波洛朝四周大量了一下。很难想像,这个杂乱无章、拥挤不堪的地方曾经是一位有洁癖的老妇人的住所。
&ldo;这是麦金蒂太太生前生活和睡觉的地方,她总是为自己房间的整洁干净而骄傲。&rdo;
&ldo;依我看,这不是她的家具吧?&rdo;
&ldo;噢,不是的。她的侄女从卡伦奎过来,把东西都给搬走了。这里现在没有留下任何麦金蒂太太的东西。&rdo;
基德尔夫妇搬进这个房间住下了,生者总是比死者更强大。
从楼下传来了一个小孩扯着嗓子尖叫的哭声。
&ldo;啊,这是孩子醒了。&rdo;基德尔太太毫无必要地解释道。
她急忙冲下楼去,波洛也紧跟着下去了。
&ldo;在这里没什么可调查的了。&rdo;他朝隔壁邻居家走去。
&ldo;是的,先生,是我最先发现了她。&rdo;埃利奥特太太表情非常夸张。院落干净整洁,井然有序,惟一做作的是埃利奥特太太的神情。她是个高大、瘦削、黑头发的女人。当她回忆起她生活中令人骄傲的那一刻时,变得神采飞扬起来。
&ldo;拉金,就是那位面包师来敲我的门,他说:&lso;麦金蒂太太出事儿了,我们怎么敲门她都不回答,她好像是病得很重。&rso;的确,我想她也可能是生病了,她年纪不小了。依我看,她肯定是中风了。所以我就赶快过去,看到那儿有两个男人,他们当然不会进她的卧室。&rdo;
波洛对这种礼节克制表示赞许。
&ldo;我急忙朝楼梯上跑,他在后面跟着,脸色像死人一样惨白,我当时可没想到死人这回事儿。噢,当然了,我当时并不知道出了什么事。我使劲敲门,可里面没有回答。于是我就拧开门把手,自己走了进去。整个房间乱作一团‐‐地上的木板都被撬起来了。&lso;这是抢劫。&rso;我说。但是那个可怜的老人在哪儿呢?然后我们想到去客厅看一看,啊,她就在那里。人在地板上躺着,那颗可怜的脑袋被砸得陷了进去。谋杀!我一眼就看了出来。是谋杀。这不可能是别的事情,入室抢劫,谋财害命,就在布罗德欣尼,竟然出了这种事!我叫啊叫啊,哭喊个不停。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:反派师尊貌美如花[穿书] 阿拉伯之夜谋杀案 我家室友男友力爆棚 凶死VII二次葬 卦象显示,你我有命定姻缘[古穿今] 香港旅行谋杀案 鬼眼偷窥狂:血瞳 喋血追心 (TFBOYS同人)君亦无所害 刺激星期三/WackyWednesday 空椅子 一的悲剧 盛世嫡宠 带着神笔闯末世 她这样穿墙而过 穿越魔道之江澄的春天 如愿以偿 [我是大哥大] (银魂同人)零距离 罗宾与怪客(亚森·罗宾系列) [穿书]主角你肿么变了